原來只是被歌曲的旋律和兩位天衣無縫的唱功吸引,
結果才發現歌詞才是王道!!!!
非分享不可 >D!!!
(不過歌詞的意思找到了不同的版本,
所以我在這裡燴集起來。)
BoA / Possibility duet with 三浦大知
歌手:BoA & 三浦大知
作詞:Nao'ymt
作曲:Nao'ymt
歌詞翻譯取自於: 這裡 這裡 還有這裡
愛(あい)が途絕(とだ)えてしまう前(まえ)
A i ga to da e te shi ma u ma e
在愛情耗盡之前
在愛情耗盡之前
最後(さいご)の時間(じかん)
Sa i go no ji ka n
最後的時光
最後的時光
We spent good times and we knew each other
Had this situation changed if we had the possibility
Jus' talk to me how you think about it
(Why did we say goodbye)
Oh why……oh why……oh why……
Why did we say goodbye……
笑顏が好きだった
Egao ga suki datta
喜歡你的笑容
我喜歡你的微笑
喜歡你的笑容
つまらない冗談も好きだった
Tsumaranai joudan mo suki datta
就連你無聊的玩笑也同樣的喜歡
甚至你那無聊的玩笑
也喜歡無聊的笑話
近づく風な足跡
Chikazuku fuuna ashiato
腳步如微風般接近
靠近的風的足蹟
逐漸迫近的不安的腳步聲
初めに氣付いたのはどっち
Hajime ni kizuita nowadocchi
最初意識到的是誰呢
我們中的誰會第一個先意識到
我倆究竟是誰先注意到的?
何しても四六時中不安で
Nanishite mo shirokuchi juu fuande
整天無論做什麼都心神不定
無論我做了什麼 日日夜夜我都覺得非常不安
無論做什麼 一天二十四小時 不穩定
溝を埋めること復掃した關係
Mizo wo umero koto hukki shita kankei
跨越鴻溝 重新和好
想回到這種關系 就像越過一道溝壑
放棄了彌補距離的關係
明日になれば他人だなんて
Asuninareba taninda nante
也許到了明天 就成為了陌生人
過了明日我們將會成為陌生人
到了明天就是不相干的他人
全て消えてしまえばいい
Subete kiete shimaeba ii
全部都消逝了的話就好了
如果一切被全抹去就再好不過了
乾脆讓一切都消失吧
未だ搖れる振り子
Imada yureru furiko
還在搖曳的擺球
單擺仍然繼續搖晃著
鐘擺依然在擺動
最後の望みを辿る糸
Saigo no nozomi wo tadoruito
能夠讓它找尋最後願望的線
一條線牽引著我最後的希望
通往最後希望的一根線
何故と切れてしまうプツリと
Naze tokirete shimau PUTSURITO
為何突然之間就斷掉了
為何你要將其斬斷
為何啪的一聲就斷了
こんなの胸が張り裂けそう
Konna no mune ga harisakesou
內心是如此的痛苦
讓我們去心痛的嘗試犯錯 收拾殘局
令人傷心欲絕
互いのため試行錯誤して得た覺悟
Tagai no tameshikou sakugo shite etakakugo
為了彼此 在之前所犯錯誤之上有了覺悟
因為彼此我能理解
為了彼此而多方誤會嘗試所得到的覺悟
分かってるけど迷うんだ
Wakatteru kedo mayounda
儘管明白 但卻也困惑
但是我已經迷失自我
縱使心中明瞭 卻不免猶豫
本當にこれでよかったのか?
Hontou ni kore de yokatta no ka?
這樣真的好嗎?
這樣真的好嗎?
這樣真的好嗎?
今パッとPossibility
Ima PATTO Possibility
如今突然之間變的不確定
還有沒有突如其來的Possibility
We might've had the possibility
手を差し伸べ
Te wo sashi no be
伸出了雙手
伸出你的手
伸出手
頰に觸れて そうすれば
Hooni furete sousureba
觸碰你的臉頰 這樣做的話
觸摸我的臉頰 如果你這樣做了
觸摸你的臉頰 這麼一來
體溫は getting forty
Taion wa getting forty
體溫都快到40度了
我的體溫 getting forty
體溫便頓時上升到40℃
出會った頃の二人は
Deatta koro no futari wa
初次相遇時的我們
即使我有我們第一次見面時的感覺
我倆相識當初就是這樣的感覺
そんな感じでも樣變わり
Sonna kanji demo sama ga wari
對於這樣的感覺已經變了樣
但是現在卻變了
但是已經變了
心に潛む毒
Kokoro ni hisomu doku
潛入內心的毒
心裡潛伏著毒藥
潛藏在內心的毒
中和する言葉は 思い出というフィルター透しても
Chuu wa suru kotoba wa Omoi deto iu FUIRUTA tto o shitemo
即使回憶當初的話語 將其過濾中和掉
記憶的過濾中和了言語 就算是在飄渺的薄霧中
能夠中和它的言辭 即使透過了回憶的過濾篩選
遠く霞んで見當たらないんだ
Tooku kasunde miatara nainda
也找不到遠方的霞光了
我仍然也無法靠近你
還是模糊遙遠的看不清
未だ搖れる振り子
Imada yureru furiko
還在搖曳的擺球
單擺仍然繼續搖晃著
鐘擺依然在擺動
最後の望みを辿る糸
Saigo no nozomi wo tadoruito
能夠讓它找尋最後願望的線
一條線牽引著我最後的希望
通往最後希望的一根線
何故と切れてしまうプツリと
Naze tokirete shimau PUTSURITO
為何突然之間就斷掉了
為何你要將其斬斷
為何啪的一聲就斷了
こんなの胸が張り裂けそう
Konna no mune ga harisakesou
內心是如此的痛苦
讓我們去心痛的嘗試犯錯 收拾殘局
令人傷心欲絕
互いのため試行錯誤して得た覺悟
Tagai no tameshikou sakugo shite etakakugo
為了彼此 在之前所犯錯誤之上有了覺悟
因為彼此我能理解
為了彼此而多方誤會嘗試所得到的覺悟
分かってるけど迷うんだ
Wakatteru kedo mayounda
儘管明白 但卻也困惑
但是我已經迷失自我
縱使心中明瞭 卻不免猶豫
本當にこれでよかったのか?
Hontou ni kore de yokatta no ka?
這樣真的好嗎?
這樣真的好嗎?
這樣真的好嗎?
今パッとPossibility
Ima PATTO Possibility
如今突然之間變的不確定
還有沒有突如其來的Possibility
We might've had the possibility
危險な表情丁寧に說明出來ていたら
Kiken na hyoujou teinei ni setsumei dekitei tara
危險的表情 如果能誠懇地解釋
有些話雖是為了關心而直白的講出來
危險的預兆 倘若能透過耐心的解釋
些細な誤解とこの結末は 迴避できたはず
Sasai na gokai tokono ketsumatsu wa Kaihi dekita hazu
我們之間細小的誤會 就能得以很好的迴避
但卻可能會因為微小的誤會而結束 這些都是可以避免的
原本能避免那些微不足道的誤解與這個結果
不透明な態度が致命的
Futoumei natai dokachimei teki
不明確的態度是致命的
你琢磨不透的態度是致命的
不透明的態度具有致命性
綺麗な記憶として殘したいから
Kirei na kioku to shite nokoshitai kara
為了留下美好的回憶
因為我想留住許多美麗的回憶
如果想要保留美好的記憶
この選擇しかなかったんだと
Kono sentaku shikana kattanda to
只能作出這樣的選擇
我只有這樣的選擇並且
就只有這個選擇
ねえ強くそう思わせて
Nee tsuyoku sou omo wasette
這樣能讓我們變的堅強
這樣能讓我看起來更加堅強
請你 讓我 可以如此深信不疑
優しくしないで慘めじゃない
Yasashiku shinai de mijime janai
不要如此的溫柔 不要悲傷
請不要對我如此好或者如此的殘忍
不要再對我這麼體貼 只會令我更不堪罷了...
(Don't cry... Don't cry baby)
If I told you that I'm nothing without your love
あなたじゃなければ意味がない
Anata jana kereba imi ga nai
如果不是你的話 那麼一切已沒有意義
如果不是你 就沒有任何意義
如果不是你就沒有意義
未だ搖れる振り子
Imada yureru furiko
還在搖曳的擺球
單擺仍然繼續搖晃著
鐘擺依然在擺動
最後の望みを辿る糸
Saigo no nozomi wo tadoruito
能夠讓它找尋最後願望的線
一條線牽引著我最後的希望
通往最後希望的一根線
何故と切れてしまうプツリと
Naze tokirete shimau PUTSURITO
為何突然之間就斷掉了
為何你要將其斬斷
為何啪的一聲就斷了
こんなの胸が張り裂けそう
Konna no mune ga harisakesou
內心是如此的痛苦
讓我們去心痛的嘗試犯錯 收拾殘局
令人傷心欲絕
互いのため試行錯誤して得た覺悟
Tagai no tameshikou sakugo shite etakakugo
為了彼此 在之前所犯錯誤之上有了覺悟
因為彼此我能理解
為了彼此而多方誤會嘗試所得到的覺悟
分かってるけど迷うんだ
Wakatteru kedo mayounda
儘管明白 但卻也困惑
但是我已經迷失自我
縱使心中明瞭 卻不免猶豫
本當にこれでよかったのか?
Hontou ni kore de yokatta no ka?
這樣真的好嗎?
這樣真的好嗎?
這樣真的好嗎?
今パッとPossibility
Ima PATTO Possibility
如今突然之間變的不確定
還有沒有突如其來的Possibility
We might've had the possibility
夢見たんだずっと一緒に
Yume mitanda zutto isshoni
就連做夢 也是夢見我們一直在一起
我夢見了一個我們都能在一起的夢
曾經夢想過 可以永遠 在一起
いくつものbirthday
Ikutsumono birthday
多少個生日
每次birthday
經過了無數個生日
重ね壊れないように
Kasaneko warenai youni
都祈願美好地度過
是一個永遠都不會破碎的時刻
也不會變質
Baby もう葉わないけど
Baby mou kawanai kedo
baby 雖然已經不能為你實現了
Baby即使它再也無法實現 但是
Baby 雖然夢想已不會實現
Never gonna change my love
Oh why... oh why... oh why......
沒有留言:
張貼留言