星期六, 4月 19, 2014

日本最大的出版社之一 - 小學館。

小學館(日语:小学館)是日本的綜合出版社,名稱的由來是創辦時以出版適合小學生的教育圖書為主要業務。小學館與集英社、白泉社等三家出版社一起成立一橋出版集團(一ツ橋グループ),成為日本最大的出版集團,並與音羽集團(以講談社為核心)、角川集團(以KADOKAWA為核心)、新潮社齊名。
*資料來源:wikipedia

從事和漫畫有關的職業,
不能夠不知道漫畫權威的國度-日本和美國,
也不能夠不知道日本最大漫畫出版集團裡的三大出版社,
其中之一的小學館。

*取自漫畫王FB,原圖按這裡
(不夠大?請看下面~)

第165期的《漫畫王》裡收錄了我們的行程,
但是那不過是冰山一角,
(因為版位限制的關係)
由於漫畫王裡大部份的照片都是由我拍攝的,
所以這裡大家可以看高清HD的版本(笑)

*請點擊放大

*請點擊放大



非常拘謹卻一定要在牌匾前留念!!!

*wilson*
*好可怕的臉 XDXD

在出發之前,
怡廷很認真的勸誡我們,
能夠去小學館參觀真的是一件不容易的事,
所以我們準備了很多我們想問的問題,
做了一些功課(看《暴漫王》?!)
準備好了以後,
親自踏入小學館的我,
有好多好多體驗非常想表達出來,
所以我打算先從自己同伴所提的部分開刀,
再加以補充其它沒提到的部份。

*clowx*

集英社小畑健的作品《暴漫王》裡有出現漫畫家和編輯一起討論漫畫的畫面和空間,
在小學館原來也很類似。
純白的桌子,
黑色的辦公椅,
木色的隔間,
感覺十分嚴肅,
和到大公司面試的感覺相近。
負責帶我們的小姐說話輕聲細語,
若不緊跟著真的會聽不到她的講解,
不許攝影不許喧嘩,
這就是我們對小學館的第一印象。

*niku niku*

小學館裡有很多樓層,
各樓層有非常多不同的部門。
其中有一層是專為女性雜誌或書籍的編輯們的辦公室,
而他們的座位是以雜誌或書籍年齡來分類,
最頭的一端是給小學生雜誌或書籍,
最尾端則是熟齡和老年的女性雜誌或書籍。
當我們來到中間"少女漫畫"的部分時,
有位非常漂亮的編輯小姐拿出了我們非常期待的"原稿"給我們看,
還拿起那些原稿和草稿攤放在桌上讓我們攝影,
也講解了少女漫畫從開始構思製作直到打網和完稿的過程,
我被日本漫畫的原稿震撼到差點沒流出眼淚來。
這真的要非常感謝那位願意回答我們提問的編輯小姐,
還有非常理解日文和漫畫的怡廷為我們完整的翻譯。

非常漂亮又專業的編輯小姐,
正在非常認真講解跨頁的學問。
左手邊是怡廷,
右手邊是非常認真的wilson。

分鏡稿,
居然有機會看到分鏡稿!!!


超級漂亮的原稿,
引用了雙層網點和高技術的刮網....
(我看你們是不太懂的了*笑*)

看那頭髮,看那眼睛,看那效果網點,看那整齊的背景.....
全部手工,
真的是另一個境界啊.......

這個是水彩彩稿,
因為色澤非常顯眼光亮,
個人認為是用派克筆的墨汁塗的。

*我*

有給女性的一層,
當然也有特別為男性設的一層。
帶我們的是倉田芳美老師的編輯先生,
他雖然是個看起來面無表情的大叔,
不過他其實是很可愛的一個人XD
基本上編輯的座位編排和女性部門一樣,
我們到了少年漫畫部的時候,
就由編輯先生來回答我們準備的提問。
對我來說,
這個機會就好像拿到Guide的遊戲,
而且是無數破關成功站在遊戲頂端的玩家給的Guide。
只要拿到這些Guide,
我們會事半功倍,
幸運的話可以解開很多我們這個行業一直以來面對的瓶頸。
我們問了很多問題,
(大部分問題我就跳過了,
因為沒有製作過漫畫的人是不會懂的,
而想知道的朋友可以留言或私底下問我XD)
我覺得讀者比較明白的就是我在特別版Freetalk畫的那篇了。

*家輝*

若拿我們公司和小學館的編輯部來比較的話,
(更準確來說,
若拿我們漫畫部+編輯部的那層和小學館的編輯部比較的話)
用'一層樓'的規模來比較,
我目測小學館的編輯部大概是我們的20倍大。
到處堆積的書本、雜誌、還有一些看似禮品或是樣品的食品和商品,
是個感覺非常專業的編輯部辦公室的樣子,
和我們一堆自己的模型玩具的擺設有些許不同。
談及小學館編輯們的打扮,
女編輯們都畫了美美的妝、優雅的服飾,
高貴又大方,
非常養眼舒服。
男編輯則比較隨意,
有的襯衫配西褲、有的時髦T恤配牛仔褲。
但由於氣氛比我們嚴肅很多,
那種"專業"和"認真"和氛圍讓我覺得些許沈悶,
不過他們的工作是編輯,
是與文字為伍並監督和監視所有出版的雜誌和書籍的嚴肅工作,
我認為這種氣氛是有必要並非常重要的。

*怡廷*

記得有一次忘了是誰對編輯先生發出了提問:
"請問在面對漫畫家漫畫裡的文字表達,
通常最後會選擇哪一方所想使用的文字呢?"
(我要稍提這點,
因為在我們公司裡,
通常漫畫家會幫漫畫自己放入對白和旁白,
再由編輯部檢查並修改,
然後再交給漫畫家做最後的校對。
在這個過程中,
一般會出現"正確的詞彙並不能表達漫畫家的本意"的爭執,
這個問題我們非常想請教漫畫王國的頂端,
對我們來說這個問題非常重要。)
編輯先生的回答我至今難忘。
"我們的工作是編輯,
我們面對的文字通常比較多,
所以我們能夠用非常精確的詞彙來讓漫畫故事里的對白更加精彩,
這是我們的專長和我們最自豪的地方。
但是我必須要再次強調,
漫畫,
是屬於漫畫家的。
通常我們給的意見漫畫家們都會採用,
但是當他們堅持他們所想表達的是那樣子的文字的話,
我們會在正確的文字和不違反國家規格的情況下跟隨他們的意願。
有的漫畫是有原作的,
所以當一個作品裡所使用的文字,
原作和漫畫家都覺得沒有問題的話,
我們編輯通常就會不介入,
直接採用。
我們的工作除了處理漫畫,
還有雜誌、書籍。
文字是我們的專業,
所以在文字上出錯、資料上給錯這種事,
是不被准許的。
那不止關乎到我們的專業,
也關乎到我們的自尊和面子。"
日本人的專業,
震撼到我了。
(也把我們漫畫部的工作狂怡廷推向了另一個令我們害怕的程度XDXD)

參觀完畢!
萬歲~

(全程只有我喜歡拍人...
所以我在大合照裡的照片真的很少 =..=+)

雖然有些俗氣,
不過我還是非常想要表達我對這次機會的無限感動和感激。
倉田老師的助理福田小姐當了倉田老師15年的助理,
身為小學館漫畫家的助理,
她這一次是第一次踏進小學館。
"她說要不是帶我們去,
她恐怕一生人也不太有機會進去。"
怡廷那麼對我們說,
我聽了百感交集。
在馬來西亞才當了一年多助理的我
(實際上去日本的時候還不到一年時間),
居然就那麼幸運可以參觀全日本最大的出版社之一。
可想而知,
在處理和交涉讓我們參觀小學館的怡廷和倉田老師,
是多麼壓力和辛苦地在辦這件事。
他們賭上了多年來的交情,
就為了讓我們能夠充實地大開眼界,
我真的非常感激。

最後除了要感謝怡廷大人辛苦地為大家安排這一切,
還要特別特別感謝張家輝大人。
能夠拍到那麼多照片也是因為大人他犧牲了站在原稿前的位子,
並幫我拿著我那厚厚的外套好讓我空出手來拍照和做筆記,
他真是一個非常體貼又溫柔的大叔 QAQb

附錄:
後來我們才知道原來我們去的是小學館暫時的辦公室,
本行正在裝修中,
是如wikipedia所給的照片一樣,
在集英社隔壁。

搬遷通知的小學館前,
特別感謝阿森前輩的幫忙 XD

隔壁正在慶祝我最愛的海賊王破30億銷售量的集英社。

1 則留言:

  1. 謝謝你的這篇文章!
    因為我剛好在做一個project,介紹日本的娛樂/動畫/漫畫產業
    裡面想介紹參觀小學館的話大概情形如何,卻苦無資料
    剛好看到這篇 幫了我很多忙
    謝謝你的紀錄和分享 :)

    回覆刪除